Geen taalbarrières op de Social Summit for Fair Jobs and Growth

17 December 2017. In Göteborg verzamelen Europese staatshoofden en regeringsleiders om in debat te gaan over een socialer Europa en om eerlijke jobs en groei te bevorderen.

Het is de eerste sociale top van de EU in 20 jaar, georganiseerd door de Zweedse premier Stefan Löfven samen met de voorzitter van de Europese Commissie, Jean-Claude Juncker.

Op deze top, waar 28 EU staatshoofden en meer dan 30 organisaties op werden uitgenodigd is taal één van de grote barrières om te overwinnen.

Bruggen slaan met simultaanvertaling

In samenwerking met hun Deense partner Teletech staat duvall in voor de simultaanvertaling. De technische installatie is indrukwekkend: 60 tolkencabines, staan opgesteld in 3 zalen en het restaurant. Ze zorgen voor een optimale werkomgeving voor de tolken die op hun beurt zorgen voor een vlotte communicatie tussen de regeringsleiders.

Simultaanvertaling zorgt er immers voor dat deelnemers in hun moedertaal met elkaar kunnen spreken en elkaar begrijpen, ook al is de taal die ze spreken verschillend.

Een meerwaarde voor elke meertalige vergadering

Ook voor kleinere vergaderingen betekent simultaanvertaling een enorme meerwaarde. Wil je meer weten over hoe je simultaanvertaling inzet voor je eigen vergadering?

Download dan hieronder ons gratis e-boek vol informatie en tips over hoe je als organisator scoort met simultaanvertaling.

Dit artikel gaat over één van de onderwerpen
die aan bod komen in ons e-boek:
“Simultaanvertaling op je evenement – 18 tips voor de organisator”

Wil je meer weten?
Download GRATIS het volledige e-boek


0 antwoorden

Plaats een Reactie

Meepraten?
Draag gerust bij!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *